lundi 17 décembre 2012

Calendrier 2012-2013

Bonjour,

Ceci est le calendrier 2012-2013



Faculté de Linguistique Appliquée

Université d’Etat d’Haïti

 

Programmation de l’Année Académique 2012-2013

1-      Début des Cours
Lundi 08 octobre 2012
 
2-      Rentrée Académique Niveau I
Lundi 05 novembre 2012
 
3-      Vacances de fin d’Année
21 décembre 2012 au 06 janvier 2013
 
4-      Reprise des Cours
07 janvier 2013
 
5-      Hommages aux Disparus
12 janvier 2013
 
6-      Examens du Premier Semestre
du 04 au 20 février 2013
 
7-      Reprise des Cours
21 février 2013
 
8-      Publication des Résultats
1er au 08 mars 2013
 
9-      Célébration de la Francophonie
20 mars 2013
 
10-  Examens de Reprise (1er Semestre)
du 02 au 05 avril 2013
 
11-  Reprise des Cours
Lundi 08 avril 2013
 
12-  Examens du Deuxième Semestre
24 au 28 juin 2013,  du 1er au 05 juillet 2013
 
13-  Publication des Résultats
du 23 au 26 juillet 2013
 
14-  Examens de Reprise
du 02 au 10 septembre 2013
 
15-  Publication des Résultats
19 septembre 2013
 
16-  Concours d’admission
29 septembre 2013
 
17-  Ouverture des Classes 2013-2014
Lundi 07 octobre 2013 (Niveaux 2, 3 et 4)
 

Le Décanat

Exercices sur les locutions et expressions

Définition de la Locution

Bonjour,

Pour le souci du travail, voici des ressources

http://fr.wiktionary.org/wiki/locution

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/locution/

Bon travail!!!

Jean Pierre ANTOINE

 

mardi 13 novembre 2012

Tèks e Kontèks

Bonjou,

Men resous ki konsènen kou demen 14 novanm 2012 la.


Fakilte Lengwistik Aplike
Inivèsite Leta Ayiti
Analiz tèks kreyol

A.   Tèks
Yo defini kòm tèks yon gwoup fraz ki mare ansanm pou eksprime yon lide, yon panse ou yon reyalite.
Pou gen tèks fòk gen :
 1)      Yon bi, yon objektif : sa vle di otè a deside aji sou emosyon, fason ak konpòtman lektè a;
 2)      Yon sijè ki trete selon fòm tèks la;
 3)      Yon lektè otè a imajine
 4)      Yon pakèt fraz ki lye youn ak lòt

Tèks se yon pakèt enonse ki mete tèt yo ansanm pou yo di yon bagay byen presi (Jean-François Jeandillou). Dèke yo ap pale de tèks ekri nou wè devan nou yon kanal. Yo rele kanal sipò materyèl yo sèvi pou fè mesaj yon tèks pase, donk nou vle di dispozisyon vè ak estwòf nan powèm, paragraf oubyen chapit nan pwoz.
Nou we yon lot kote yon destinatè, ki pa la fizikman, men nou an kontak avèk li lè nou konnen non otè tèks la (sou kouvèti yon liv oubyen nan fen yon atik jounal) ou ankò, nan teyatak liv woman, lè nou jwenn non pèsonaj ki ap pale yo (chak fwa youn pran lapawòl).  Nan ka sa nou pale de yon endikasyon lengwistik (yon non pwòp) ki ede nou we klè kote sous mesaj la sòti. Sinon destinatè a ap rete yon enkoni, jan nou we sa nan anpil woman : yon vwa san idantite.
Lektè a menm (ki se moun otè a ekri tèks la pou li a) nou rive idantifye li alèd yon pakèt endis vizib (nominatif oubyen deskriptif). Yon tèks toujou genyen yon referan. Se konsa chak tèks plase sa li ap pale de li a nan yon domèn ki se fòm tèks la sèvi avèk li kom bousòl. Li kapab gen ladan yon bann tradisyon oubyen bagay ki nouvo.
Yon tèks konstui avèk yon baz ki pèmèt ou bay tèt ou yon oryantasyon lè ou ap li li. Yo rele sa fonksyon metalengwistik. Tèks la genyen yon pòte refleksif, li pèmèt ou jwenn limyè sou pwòp sistèm yo itilize pou kodifye mesaj la. 
Pou fini, nou ap pale sou tèks ki santre sou mesaj yo ap fè pase a. Lè sa yo mete plis aksan sou fòm mesaj sa ap pran. Nan ka sa nou pale de fonksyon powetik yon tèks. Fòm mesaj la ap gen plis enterè pase kontni mesaj la.


  1. Kontèks  
 Yo rele kontèks tout sa ki ap tounen otou yon mo, yon gwoup mo, yon fraz osinon yon swit fraz.
Lè ou gen yon fraz ki poukont li, li difisil pou ou konnen sa chak mo vle di. Pa egzanp : li ranmase yo mete ladan li. Nou pa ka konnen ki sa li, yo ak li reprezante si nou pa genyen nan yon pati anvan an : Jak te wè boutèy yo bò panye a.

 1.1. Sans ak siyifikasyon
Yo di souvan sans ak siyifikasyon se sinonim : ki sans oubyen ki siyifikasyon fraz sa a ? se ta “di sa fraz la vle di”. Men lè nou gade nan Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, Seuil, 1994, p. 22), nou wè Siyifikasyon depann de rapò siyifye « apstrè » yo genyen avèk chak grenn mo ki met tèt yo ansanm pou fòme yon fraz.
Si nou ta pran fraz sa a « pran liv sa » nou ap jwenn yon siyifikasyon estab tout moun ka eksplike gras ak menm konesans wòwòt nou ta ka genyen sou lang nan. Premyèman valè leksikal vèb ak non ki nan fraz la; dezyèmman valè gramatikal enperatif la. Toulède valè sa yo konbine pou fè yon lokitè natif entèprete sekans lengwistik sa. Si nou pran fraz sa andeyò tout kontèks, nou pap ka idantifye destinatè (moun yo pase lòd la) ni de ki liv yo ap pale. Nou ap wè Sans  fraz la klèman lè nou rive jwenn nan ki kondisyon yo te di li : lokitè a, moun li te di fraz la (sètadi Daphline), ki kote, ki lè ak nan ki sikonstans; nou ka wè enonse sa ap pran yon sans diferan mèmsi siyifikasyon an ap rete menmjan an. Sof nan ka kote lokitè a ta moutre li ap jwe oubyen li ap pase lòt moun nan nan betiz, lè sa sans fraz la ap envèse siyifikasyon li ta ka genyen an.
Si fraz, ki se yon antite apstrè nan domèn sentaks, genyen yon siyifikasyon ki sòti nan règ lang menm, li vin pran yon sans otomatikman li tounen yon enonse kote ou rive tande li nan yon sitiyasyon reyèl kote moun ap pale.
Se poutèt sa, anmenmtan nou ap fè yon etid lengwistik lè nou ap analize tèks, nou dwe fè atansyon ak eleman kontèks yo ap bay kòm materyo pou elabore yon tèks.
Yon tèks gen yon dimansyon pragmatik ki mande pou pran plis an konsiderasyon jan ankodè a sèvi ak lang nan ekriti li olye pou nou ta rete bloke sou jan gramè lang nan fonksyone. Jwenn sans yon tèks pa chita sèlman nan kontni semantik eleman lang nan, paske yon mesaj pa bay tèt li san tousèl : se otè a ak lektè a yo menm ki ba li yon sans, yo chak bò kote pa yo. Pou yon moun byen abòde yon tèks fòk li mete nan tèt li tou lide ke tout bagay pa di klèman nan yon tèks. Yo rele sa Enplisit, li parèt sou fòm presipoze oubyen sou fòm souzantandi.
Presipoze : sans klè enonse a (sa ki di a) gen ladan li yon enfòmasyon,ki pa parèt,ke ou ap jwenn san traka
Egzanp : Tizoulit kite bwè kleren.
Fraz sa presipoze nesesèman ke Tizoulit te konn bwè kleren.
Nou wè klèman presipoze sòti dirèkteman nan siyifikasyon lengwistik, tandiske souzantandi depann de sitiyasyon enonsyasyon e li plizoumwen fasil pou entèprete.   

Jean Pierre ANTOINE

lundi 12 novembre 2012

Programme du premier semestre

Bonjour,

Voici le programme du Cous de Français pour ce premier semestre


Module 1
La phrase
1.1-            Les types de phrase
1.2-            Les formes de phrase
1.3-            Les constituants de la phrase
1.4-            Phrase nominale / Phrase verbale
1.5-            Phrase simple / Phrase complexe

Types de phrase
Objectif spécifique : À la fin de la séance l’étudiant doit être capable de produire tout type de phrase dans n’importe quelle situation de communication.


Jean Pierre ANTOINE
Votre Professeur de Français de mise à niveau 

Silabis ak metodoloji ATK

Bonjou,

Men Silabis kou ATK a



Fakilte Lengwistik Aplike
Inivèsite Leta Ayiti
Analiz tèks kreyol
Ane akademik 2012-2013

1.      Kad konseptyèl ak objektif kou a.

Kou ATK a ap bay etidyan Fakilte Lengwistik Aplike yo tout metòd, tout zouti syantifik nesesè pou yo analize tèks anjerenal e tèks kreyòl anpatikilye. Gras ak kou sa a etidyan yo ap kapab dekouvri tout ladrès yon otè itilize pou li ekri yon tèks. Yo ap genyen kapasite pou ekri nenpòt tèks kelkeswa tip la; kit yo anpwoz oubyen anvè. Zouti kou sa ap mete nan men etidyan yo ap bay yo tou kapasite pou yo sèvi ak konsèp syantifik pou konprann diferan tip tèks : tèks agimantatif, woman elatriye. ATK se yon kou ki pèmèt etidyan konprann, detaye (analize), ekri (pwodwi tèks) ak apresye tout sa ki se tèks oubyen sa yo pwodwi alèd yon tèks : tankou apresye, kritike yon fim, yon enfòmasyon nan yon jounal ak tout sa ki mande refleksyon.

Kou sa a se baz lòt kou etidyan yo ap bezwen nan lòt nivo yo : Semyotik, Lengwistik e Literati san nou pa bliye yon kou enpòtan yo rele Analiz Diskou.

Zouti nou mete nan men etidyan FLA yo pa depaman ak zouti yo sèvi pou analize tèks ak pwodwi li yo nan tout lang moun pale sou latè.

Nan fen kou a, etidyan yo ap kapab an mezi pou analize ak konpoze divès  tip tèks ; kit li oral kit li sou yon sipò.


2.      Kontni
·         Tèks ak kontèks
·         Tip tèks :
- esplikatif
- enfòmatif
- agimantatif
- enjonktif
- naratif
- entèvyou
·         Prensip fondamantal
- inite sijè
- repriz enfòmasyon
- òganizasyon ak pwogresyon enfòmasyon
- absans kontradisyon
- pwennvi

·         Mak òganizasyon tèks
-  tit ak entèliy
-  paragraf
-  mak tipografik

·         Eleman òganizatè
-  sekans tèks
-  paragraf
-  òganizasyon tèks

·      Òganizasyon yon tèk san :
-  sekans naratif
-  sekans esplikatif
-  sekans deskriptif
-  sekans agimantatif

·         Modelizasyon
·         Mak modalite

3.       Demach ak aktivite
·         Kou, esplikasyon, diskisyon;
·         Espoze etidyan yo fè;
·         Devwa nan klas.

4.      Evalyasyon
                       Prezans ak patisipasyon                                                                                  10%
                       Rechèch, dewva ak espoze                                                                             30%
                       Egzamen final                                                                                                 60%


                          Bon travay akademik!
Pwofesè : Jean Pierre Antoine                                




dimanche 14 octobre 2012

dimanche 16 septembre 2012

mercredi 4 juillet 2012

Liens sur les 4 compétences de Communication : CO, CE, PO, PE

Je vous conseille cliquer sur les liens suivants :

http://fr.scribd.com/doc/19599075/Didactique-Des-Langueshttp://fr.scribd.com/doc/19599075/Didactique-Des-Langues

http://www.crdp-montpellier.fr/ressources/memoires/memoires/2009/b/0/09B0015/09B0015.pdf






Articles

http://193.50.47.136:8080/files/publications/000184-comment-accede-t-on-a-un-mot-en-production-verbale-ecrite.pdf

http://www3.ac-clermont.fr/pedago/langues/lvanglais/pdf/documents_accompagnement_CAP_communication.pdf

http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&ved=0CFcQFjAC&url=http%3A%2F%2Fwww.coe.int%2Ft%2Fdg4%2Flinguistic%2FSource%2FLE_texts_Source%2FReading_fr.doc&ei=6Wj0T--LCYiQ8wTi5I3rBg&usg=AFQjCNEZz-Sii-GdNrR-vuocoh3dmhcoog

http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Roumanie4/pescheux.pdf

Évaluation en langues

http://acedle.org/IMG/pdf/Tardieu-C_cah2.pdf

Compréhension écrite et orale

http://educ-eval.pleiade.education.fr/pdf/dossier185/dossier185.pdf

Compétences et processus mobilisés par l’apprentissage de la lecture

http://www.cndp.fr/bienlire/01-actualite/document/gombert.pdf

http://www.mshs.univ-poitiers.fr/laco/Pages_perso/Rouet/Textes/HDR-JFR/Chap7-conclu.pdf



L’oral : quelles modalités de production
pour quelles significations

http://dialogue.education.fr/D0033/actfran_gadet.pdf

http://dumas.ccsd.cnrs.fr/docs/00/56/40/05/PDF/TOUA_LA_onie_M2R.pdf

vendredi 29 juin 2012

Ultimatum

J'invite tous les étudiants de la 1ère Anée AM qui n'ont pas encore remis le devoir de français de le faire le lundi 2 juillet au plus tard.

Merci

vendredi 22 juin 2012

Français Rattrapage


Le verbe : les temps

L’emploi des temps : l’aspect

L’aspect est la forme grammaticale qui indique la manière dont le verbe exprime l'action envisagée dans sa durée, son développement ou son achèvement.

Le choix du temps dépend de deux facteurs :


·           Le sens qui permet d’organiser les temps du discours ou du récit sur l’axe du temps :

Passé                                                            Présent                                                     Futur

·           Le choix du narrateur qui envisage l’action :

-            dans la proximité du début de l’événement (aspect prochain) : il va pleuvoir, il est sur le point de pleuvoir ;
-            dans son début (aspect inchoatif) : il commence à pleuvoir, il se met à pleuvoir ;
-            dans sa progression (aspect progressif) : il est en train de pleuvoir, il continue de pleuvoir ;
-            dans sa fin (aspect terminatif) : il arrête de pleuvoir ; il cesse de pleuvoir ;
-            dans la proximité de sa fin (aspect récent) : il vient de pleuvoir ;
-            dans sa durée (aspect duratif) : les voitures attendaient (attendent, attendront) deux heures au péage ;
-            dans sa ponctualité (aspect ponctuel) : les voitures attendirent (ont attendu) deux heures au péage ;
-            dans sa répétition (aspect itératif) : en Écosse, il se levait à six heures du matin et se couchait avec le soleil.


Résumé

·           Le choix des temps dépend de deux facteurs, le sens qui permet d’organiser les temps du discours ou du récit sur l’axe des temps et le choix du narrateur qui envisage l’action dans sa durée (aspect duratif) ou dans sa ponctualité (aspect ponctuel), dans son achèvement (aspect accompli ou perfectif) ou dans son non-achèvement (aspect inaccompli ou imperfectif).
·           Le passé composé (accompli) marque l’antériorité par rapport au présent (inaccompli). Le plus-que-parfait (accompli, duratif) marque l’antériorité par rapport à l’imparfait (inaccompli, duratif). Le passé antérieur (accompli, ponctuel) marque l’antériorité par rapport au passé simple (ponctuel). Le futur antérieur (accompli) marque l’antériorité par rapport au futur (inaccompli).
·           Les temps de l’indicatif peuvent être remplacés par des périphrases verbales qui ajoutent des nuances de sens : futur proche (ALLER + infinitif), passé proche (VENIR DE + infinitif), début ou déroulement de l’action (SE METTRE À + infinitif, ÊTRE EN TRAIN DE + infinitif).


Les pronoms

Le pronom est un mot qui peut occuper la place d’un nom ou d’un groupe nominal.
Par exemple la phrase :
Elle en joue.
dans laquelle Elle et en sont des pronoms, peut se substituer à la phrase :
Natacha joue du piano.
Cela ne veut pourtant pas dire que le pronom « remplace » toujours un nom. Si quelqu’un dit « Je joue du piano. », le pronom je ne remplace aucun nom, il désigne directement la personne qui parle.
Contrairement au nom, le pronom n’a pas de définition. On peut donner une définition à enfant, mais on ne peut pas en donner à il.
Quand le pronom remplace un nom, on dit que ce nom est l’antécédent du pronom. Ainsi on peut employer un pronom et son antécédent pour éviter les répétitions (Romain a trouvé une voiture. Il l’a achetée.).
Même lorsqu’il ne change pas de forme, le pronom porte toujours en lui un genre, un nombre et une personne (qui, par exemple, peut être masculin ou féminin, singulier ou pluriel, de la 1re, 2e ou 3e personne : c’est moi qui suis arrivée la première ; c’est vous qui êtes arrivées les premières). Il est toujours important de bien repérer le nombre, le genre et la personne d’un pronom pour faire les bons accords.
Il existe plusieurs catégories de pronoms :
  • personnels (je, tu, moi, te, lui, nous, les, etc.) ;
  • possessifs (le mien, le tien, les vôtres, les leurs, etc.) ;
  • démonstratifs (celui, celle, ceux-là, ceci, ça, etc.) ;
  • relatifs (qui, que, quoi, dont, où, lequel, laquelle, desquels, auxquelles, etc.) ;
  • interrogatifs (qui ?, que ?, quoi ?, lequel ?, etc.) ;
  • indéfinis (aucun, on, tout, personne, certain, d’aucuns, plusieurs, etc.) ;
  • numéraux (deux, trois, quatrième, etc.).

Certains adverbes fonctionnent comme des pronoms : c'est le cas des adverbes de quantité utilisés comme pronoms indéfinis (Beaucoup croient à l'astrologie). Par ailleurs, ils peuvent être employés comme des pronoms représentants : Approche la table et pose la lampe dessus. Compte là-dessus !
Parmi ces adverbes, en et y peuvent aussi bien être considérés comme des pronoms : on les appelle adverbes pronominaux ou pronoms adverbiaux. Ils sont à la fois employés comme compléments de lieu (J'en viens) et comme représentants d'un être non animé (chose, idée) avec la fonction de substitut d'un complément construit avec de (pour en) ou à (pour y) : Il craint la dispute, il en a peur. Ce dernier cas englobe les compléments à construction directe mais introduit par un de (à valeur partitive par exemple) : Il mange de la glace, il en mange souvent.


Le style ou discours rapporté

1.    Le discours direct

Il y a discours direct quand les paroles de quelqu’un sont rapportées intégralement. Ces paroles sont isolées du texte par des guillemets ou par le tiret de dialogue. Elles sont introduites par un verbe de parole.


émetteur
Verbe de parole
Paroles rapportées
récepteur
EXTRAIT 1
Elle
dit :
À quoi pensiez-vous,
Georges ?
Il [Georges]
répondit :
Mais à vous,
Mon amie…
EXTRAIT 2
R. Bisson
affirme :
« Lorsque la réserve… »
[A.-M. Simard]

Le dialogue (extrait 1) et la citation (extrait 2) sont les principales manières de rapporter des paroles en discours direct.


2.    Le discours indirect

Il y a discours indirect quand les paroles de quelqu’un ne sont pas rapportées telles quelles, mais qu’elles sont reformulées.les propos ainsi rapportés sont accompagnés d’un verbe de parole et, souvent, d’informations sur leur émetteur et leur récepteur :


émetteur
Verbe de parole
récepteur
Propos rapportés
EXTRAIT 3
Hasari
proposa
au père de Maya
de partir avec lui…

C’est le verbe de parole qui permet de repérer le discours indirect. Ce verbe est souvent suivi d’une subordonnée complétive :

                 Il lui avait dit qu’il arriverait de nuit.

ou d’un GPrép contenant un infinitif, comme dans l’extrait 3 :

                 Hasari proposa aussitôt au père de Maya de partir avec lui à la recherche de la jeune fille.

On constatera que le discours direct, lui, donne exactement les mots prononcés et le ton emplyé par la personne ou le personnage dont on rapporte les propos.

                 Hasari dit : « Partons à la recherche de Maya ! »
                 Hasari dit : « Voudrais-tu venir avec moi chercher Maya ? »
                 Hasari dit : « Je pars à la recherche de Maya ; viens avec moi. »






3.    Le discours indirect libre

Le discours indirect libre est une variante du discours indirect : on intègre les paroles de quelqu’un à son propre discours, mais sans les faire dépendre d’un verbe dans une subordonnée. Le choix des personnes, du temps, etc. se fait comme au style indirect.
                
EXTRAIT 4 : Tous avaient le même avis sur la situation. Elle s’était perdue dans la forêt.

Le discours indirect libre ne possède pas les marques distinctives du discours direct ni celles du discours indirect. Dans l’extrait 4, les propos en gras sont attribués à un des personnages du récit, mais ils sont rapportés par le narrateur sans indications particulières (signes de ponctuation, verbe de parole, etc.)

Puisque le discours indirect libre n’est pas signalé par des marques évidentes, il revient au lecteur d’interpréter ce genre de passage comme des paroles rapportées. Le discours indirect libre crée un effet de connivence, comme si on entrait dans la pensée du personnage.

Ainsi, en discours indirect on pourrait avoir :
                 Tous étaient d’avis qu’elle s’était perdue dans la forêt.


La correspondance

La correspondance administrative

Qu’il soit d’ordre commercial, administratif ou privé, votre courrier doit être lisible et agréable à lire. En respectant les normes de présentation, vous faciliterez la compréhension de vos interlocuteurs.


Modèle de lettre – Classique

……………………………..
……………………………..
        EXPEDITEUR (Exp)
…………………………….
…………………………….

                                                                                                          …………………………..
                                                                                                          …………………………..
                                                                                                               DESTINATAIRE (Dest)
                                                                                                          …………………………..
                                                                                                          …………………………..

OBJET :
                                                                                                         
                                                                                                          LIEU,  DATE


La formule d’appel (FA),
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

                                               CORPS DE LA LETTRE (CL)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………


……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
FORMULE DE POLITESSE (FP)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………


                                                                                  ………………… SIGNATURE…………
Exemple

Michel Garel (Exp)
19, place de la République
HT 6310, Croix-des-Bouquets                                                  
                                                                                                           (Dest)
     Monsieur Jean-Paul Quermadec
     20, rue de Nemours
     HT 6111, Port-auPrince

Objet : Invitation

                                                                                            Croix-des-Bouquets, le 20 juin 2012

Cher ami (FA),

                                                                       (CL)
Vous me feriez un grand honneur, puisque vous êtes dans notre région,  en venant dîner vendredi prochain.
                                                                      (CL)
Chydena Joseph, dont je vous ai parlée, et qui serait intéressée par la formation sur DVD que votre Fondation propose, se joindrait à nous. Nous pourrions ainsi aboutir, tous les trois, à une entente.
(FP)
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’accepter, Cher ami, l’assurance de mes sentiments les meilleurs.


                                                                                                   Michel Garel

P.-S. Vous trouverez ci-jointe une liste de noms des potentiels Agents.



















La formule d’appel : La façon dont vous saluez votre correspondant, en tête de la lettre, et la manière de rédiger son adresse, sur l’enveloppe, obéissent à des règles précises, qu’il est important de respecter.


La formule de politesse : La formule de politesse est de mise dans la plupart des courriers, surtout les courriers administratifs.