vendredi 29 juin 2012

Ultimatum

J'invite tous les étudiants de la 1ère Anée AM qui n'ont pas encore remis le devoir de français de le faire le lundi 2 juillet au plus tard.

Merci

vendredi 22 juin 2012

Français Rattrapage


Le verbe : les temps

L’emploi des temps : l’aspect

L’aspect est la forme grammaticale qui indique la manière dont le verbe exprime l'action envisagée dans sa durée, son développement ou son achèvement.

Le choix du temps dépend de deux facteurs :


·           Le sens qui permet d’organiser les temps du discours ou du récit sur l’axe du temps :

Passé                                                            Présent                                                     Futur

·           Le choix du narrateur qui envisage l’action :

-            dans la proximité du début de l’événement (aspect prochain) : il va pleuvoir, il est sur le point de pleuvoir ;
-            dans son début (aspect inchoatif) : il commence à pleuvoir, il se met à pleuvoir ;
-            dans sa progression (aspect progressif) : il est en train de pleuvoir, il continue de pleuvoir ;
-            dans sa fin (aspect terminatif) : il arrête de pleuvoir ; il cesse de pleuvoir ;
-            dans la proximité de sa fin (aspect récent) : il vient de pleuvoir ;
-            dans sa durée (aspect duratif) : les voitures attendaient (attendent, attendront) deux heures au péage ;
-            dans sa ponctualité (aspect ponctuel) : les voitures attendirent (ont attendu) deux heures au péage ;
-            dans sa répétition (aspect itératif) : en Écosse, il se levait à six heures du matin et se couchait avec le soleil.


Résumé

·           Le choix des temps dépend de deux facteurs, le sens qui permet d’organiser les temps du discours ou du récit sur l’axe des temps et le choix du narrateur qui envisage l’action dans sa durée (aspect duratif) ou dans sa ponctualité (aspect ponctuel), dans son achèvement (aspect accompli ou perfectif) ou dans son non-achèvement (aspect inaccompli ou imperfectif).
·           Le passé composé (accompli) marque l’antériorité par rapport au présent (inaccompli). Le plus-que-parfait (accompli, duratif) marque l’antériorité par rapport à l’imparfait (inaccompli, duratif). Le passé antérieur (accompli, ponctuel) marque l’antériorité par rapport au passé simple (ponctuel). Le futur antérieur (accompli) marque l’antériorité par rapport au futur (inaccompli).
·           Les temps de l’indicatif peuvent être remplacés par des périphrases verbales qui ajoutent des nuances de sens : futur proche (ALLER + infinitif), passé proche (VENIR DE + infinitif), début ou déroulement de l’action (SE METTRE À + infinitif, ÊTRE EN TRAIN DE + infinitif).


Les pronoms

Le pronom est un mot qui peut occuper la place d’un nom ou d’un groupe nominal.
Par exemple la phrase :
Elle en joue.
dans laquelle Elle et en sont des pronoms, peut se substituer à la phrase :
Natacha joue du piano.
Cela ne veut pourtant pas dire que le pronom « remplace » toujours un nom. Si quelqu’un dit « Je joue du piano. », le pronom je ne remplace aucun nom, il désigne directement la personne qui parle.
Contrairement au nom, le pronom n’a pas de définition. On peut donner une définition à enfant, mais on ne peut pas en donner à il.
Quand le pronom remplace un nom, on dit que ce nom est l’antécédent du pronom. Ainsi on peut employer un pronom et son antécédent pour éviter les répétitions (Romain a trouvé une voiture. Il l’a achetée.).
Même lorsqu’il ne change pas de forme, le pronom porte toujours en lui un genre, un nombre et une personne (qui, par exemple, peut être masculin ou féminin, singulier ou pluriel, de la 1re, 2e ou 3e personne : c’est moi qui suis arrivée la première ; c’est vous qui êtes arrivées les premières). Il est toujours important de bien repérer le nombre, le genre et la personne d’un pronom pour faire les bons accords.
Il existe plusieurs catégories de pronoms :
  • personnels (je, tu, moi, te, lui, nous, les, etc.) ;
  • possessifs (le mien, le tien, les vôtres, les leurs, etc.) ;
  • démonstratifs (celui, celle, ceux-là, ceci, ça, etc.) ;
  • relatifs (qui, que, quoi, dont, où, lequel, laquelle, desquels, auxquelles, etc.) ;
  • interrogatifs (qui ?, que ?, quoi ?, lequel ?, etc.) ;
  • indéfinis (aucun, on, tout, personne, certain, d’aucuns, plusieurs, etc.) ;
  • numéraux (deux, trois, quatrième, etc.).

Certains adverbes fonctionnent comme des pronoms : c'est le cas des adverbes de quantité utilisés comme pronoms indéfinis (Beaucoup croient à l'astrologie). Par ailleurs, ils peuvent être employés comme des pronoms représentants : Approche la table et pose la lampe dessus. Compte là-dessus !
Parmi ces adverbes, en et y peuvent aussi bien être considérés comme des pronoms : on les appelle adverbes pronominaux ou pronoms adverbiaux. Ils sont à la fois employés comme compléments de lieu (J'en viens) et comme représentants d'un être non animé (chose, idée) avec la fonction de substitut d'un complément construit avec de (pour en) ou à (pour y) : Il craint la dispute, il en a peur. Ce dernier cas englobe les compléments à construction directe mais introduit par un de (à valeur partitive par exemple) : Il mange de la glace, il en mange souvent.


Le style ou discours rapporté

1.    Le discours direct

Il y a discours direct quand les paroles de quelqu’un sont rapportées intégralement. Ces paroles sont isolées du texte par des guillemets ou par le tiret de dialogue. Elles sont introduites par un verbe de parole.


émetteur
Verbe de parole
Paroles rapportées
récepteur
EXTRAIT 1
Elle
dit :
À quoi pensiez-vous,
Georges ?
Il [Georges]
répondit :
Mais à vous,
Mon amie…
EXTRAIT 2
R. Bisson
affirme :
« Lorsque la réserve… »
[A.-M. Simard]

Le dialogue (extrait 1) et la citation (extrait 2) sont les principales manières de rapporter des paroles en discours direct.


2.    Le discours indirect

Il y a discours indirect quand les paroles de quelqu’un ne sont pas rapportées telles quelles, mais qu’elles sont reformulées.les propos ainsi rapportés sont accompagnés d’un verbe de parole et, souvent, d’informations sur leur émetteur et leur récepteur :


émetteur
Verbe de parole
récepteur
Propos rapportés
EXTRAIT 3
Hasari
proposa
au père de Maya
de partir avec lui…

C’est le verbe de parole qui permet de repérer le discours indirect. Ce verbe est souvent suivi d’une subordonnée complétive :

                 Il lui avait dit qu’il arriverait de nuit.

ou d’un GPrép contenant un infinitif, comme dans l’extrait 3 :

                 Hasari proposa aussitôt au père de Maya de partir avec lui à la recherche de la jeune fille.

On constatera que le discours direct, lui, donne exactement les mots prononcés et le ton emplyé par la personne ou le personnage dont on rapporte les propos.

                 Hasari dit : « Partons à la recherche de Maya ! »
                 Hasari dit : « Voudrais-tu venir avec moi chercher Maya ? »
                 Hasari dit : « Je pars à la recherche de Maya ; viens avec moi. »






3.    Le discours indirect libre

Le discours indirect libre est une variante du discours indirect : on intègre les paroles de quelqu’un à son propre discours, mais sans les faire dépendre d’un verbe dans une subordonnée. Le choix des personnes, du temps, etc. se fait comme au style indirect.
                
EXTRAIT 4 : Tous avaient le même avis sur la situation. Elle s’était perdue dans la forêt.

Le discours indirect libre ne possède pas les marques distinctives du discours direct ni celles du discours indirect. Dans l’extrait 4, les propos en gras sont attribués à un des personnages du récit, mais ils sont rapportés par le narrateur sans indications particulières (signes de ponctuation, verbe de parole, etc.)

Puisque le discours indirect libre n’est pas signalé par des marques évidentes, il revient au lecteur d’interpréter ce genre de passage comme des paroles rapportées. Le discours indirect libre crée un effet de connivence, comme si on entrait dans la pensée du personnage.

Ainsi, en discours indirect on pourrait avoir :
                 Tous étaient d’avis qu’elle s’était perdue dans la forêt.


La correspondance

La correspondance administrative

Qu’il soit d’ordre commercial, administratif ou privé, votre courrier doit être lisible et agréable à lire. En respectant les normes de présentation, vous faciliterez la compréhension de vos interlocuteurs.


Modèle de lettre – Classique

……………………………..
……………………………..
        EXPEDITEUR (Exp)
…………………………….
…………………………….

                                                                                                          …………………………..
                                                                                                          …………………………..
                                                                                                               DESTINATAIRE (Dest)
                                                                                                          …………………………..
                                                                                                          …………………………..

OBJET :
                                                                                                         
                                                                                                          LIEU,  DATE


La formule d’appel (FA),
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

                                               CORPS DE LA LETTRE (CL)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………


……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
FORMULE DE POLITESSE (FP)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………


                                                                                  ………………… SIGNATURE…………
Exemple

Michel Garel (Exp)
19, place de la République
HT 6310, Croix-des-Bouquets                                                  
                                                                                                           (Dest)
     Monsieur Jean-Paul Quermadec
     20, rue de Nemours
     HT 6111, Port-auPrince

Objet : Invitation

                                                                                            Croix-des-Bouquets, le 20 juin 2012

Cher ami (FA),

                                                                       (CL)
Vous me feriez un grand honneur, puisque vous êtes dans notre région,  en venant dîner vendredi prochain.
                                                                      (CL)
Chydena Joseph, dont je vous ai parlée, et qui serait intéressée par la formation sur DVD que votre Fondation propose, se joindrait à nous. Nous pourrions ainsi aboutir, tous les trois, à une entente.
(FP)
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’accepter, Cher ami, l’assurance de mes sentiments les meilleurs.


                                                                                                   Michel Garel

P.-S. Vous trouverez ci-jointe une liste de noms des potentiels Agents.



















La formule d’appel : La façon dont vous saluez votre correspondant, en tête de la lettre, et la manière de rédiger son adresse, sur l’enveloppe, obéissent à des règles précises, qu’il est important de respecter.


La formule de politesse : La formule de politesse est de mise dans la plupart des courriers, surtout les courriers administratifs.   

   


samedi 9 juin 2012

Voici quelques documents sur la production et la compréhension orale et écrite

Bonjour,

J'ai essayé de mettre à votre disposition des ressources concernant la production et la compréhension orale /
écrite.

Cela me fera un grand plaisir d'avoir votre feedback.


Cliquez les liens en bleu qui commence par http:// . Merci


La compréhension orale : http://www.allemand.ac-versailles.fr/IMG/pdf/Dossier_complet-2.pdf

 



Quand vous cliquez sur ce lien, vous trouverez des ressources en PDF et en format son sur la Production et Compréhension orale et écrite : http://www.delfdalf.ch/index.php?id=120




 Grille d'évaluation de la production écrite



 

 

Evaluation de la production orale en continu en phase de récapitulation de cours




Descripteur B2 : L’élève est capable de rendre compte du document étudié de façon structurée et cohérente.





     Critères

               5 points
                3 points
                1 point
                  0 point
  
  Contenu  et
   cohérence
Est capable de rendre compte du document étudié dans sa globalité et de manière structurée
Rend compte du document étudié de façon partielle et/ou insuffisamment structurée

 Rend compte du document de

 façon incomplète et le cheminement de la pensée est difficile à suivre

  Rend compte du document étudié

de façon très incomplète et de façon incohérente
 
 
     Phonologie
La prononciation et l’intonation sont bien compréhensibles malgré quelques erreurs et le débit est naturel
La prononciation et l’intonation sont en grande partie compréhensibles, mais le débit est peu naturel (saccadé, hésitant, récité)
La prononciation et l’intonation sont difficilement compréhen-sibles.

La prononciation et l’intonation
Sont telles que le message est incompréhensible
     
      Lexique
Dispose d’un lexique adapté à la situation et suffisant
Dispose d’un lexique limité et répétitif
Dispose d’un lexique très limité pour réaliser la tâche.
Ne dispose pas du lexique nécessaire pour réaliser la tâche
     
     Correction  
   grammaticale
A une bonne maîtrise des structures grammaticales et recourt éventuellement à des structures complexes
Emploie en général des structures simples de façon correcte
Commet des erreurs qui entravent à plusieurs reprises la communication
Commet de nombreuses erreurs qui entravent continuellement la compréhension.

 

 
 
Evaluation de l’interaction

Situation de communication : Un journaliste interviewe une personne sur son parcours professionnel




     Critères

               4 points
                3 points
                1 point
                  0 point
  
  Interaction
Comprend et réagit de façon adaptée aux propos de l’interlocuteur
Comprend partiellement et ne réagit pas toujours de façon adéquate aux propos de l’interlocuteur

 Comprend difficilement et/ou

réagit de façon inadéquate aux

propos de l’interlocuteur.
  Ne comprend pas les propos de l’interlocuteur
 
 
     Phonologie
La prononciation et l’intonation sont bien compréhensibles malgré quelques erreurs et le débit est naturel
La prononciation et l’intonation sont en grande partie compréhensibles, mais le débit est peu naturel (saccadé, hésitant…)
La prononciation et l’intonation sont difficilement compréhensibles.

La prononciation et l’intonation
sont telles que le message est incompréhensible
     
      Lexique
Dispose d’un lexique adapté à la situation et suffisant
Dispose d’un lexique limité et répétitif
Dispose d’un lexique très limité pour réaliser la tâche.
Ne dispose pas du lexique nécessaire pour réaliser la tâche
     
     Correction  
   grammaticale
A une bonne maîtrise des structures grammaticales et recourt éventuellement à des structures complexes
Emploie en général des structures simples de façon correcte
Commet des erreurs qui entravent à plusieurs reprises la communication
Commet de nombreuses erreurs qui entravent continuellement la compréhension.
Qualité de l’inter-prétation, gestuelle, mimique, jeu de scène
Est capable de se mettre dans la peau du personnage de façon naturelle
Le personnage est stéréotypé
Le jeu est peu crédible
L’élève joue un autre rôle  ou ne joue pas le rôle correspondant à la situation



Evaluation de la production orale en continu en phase de récapitulation de cours




Descripteur B2 : L’élève est capable de rendre compte du document étudié de façon structurée et cohérente.





     Critères

               5 points
                3 points
                1 point
                  0 point
  
  Contenu  et
   cohérence
Est capable de rendre compte du document étudié dans sa globalité et de manière structurée
Rend compte du document étudié de façon partielle et/ou insuffisamment structurée

 Rend compte du document de

 façon incomplète et le cheminement de la pensée est difficile à suivre

  Rend compte du document étudié

de façon très incomplète et de façon incohérente
 
 
     Phonologie
La prononciation et l’intonation sont bien compréhensibles malgré quelques erreurs et le débit est naturel
La prononciation et l’intonation sont en grande partie compréhensibles, mais le débit est peu naturel (saccadé, hésitant, récité)
La prononciation et l’intonation sont difficilement compréhen-sibles.

La prononciation et l’intonation
Sont telles que le message est incompréhensible
     
      Lexique
Dispose d’un lexique adapté à la situation et suffisant
Dispose d’un lexique limité et répétitif
Dispose d’un lexique très limité pour réaliser la tâche.
Ne dispose pas du lexique nécessaire pour réaliser la tâche
     
     Correction  
   grammaticale
A une bonne maîtrise des structures grammaticales et recourt éventuellement à des structures complexes
Emploie en général des structures simples de façon correcte
Commet des erreurs qui entravent à plusieurs reprises la communication
Commet de nombreuses erreurs qui entravent continuellement la compréhension.

 

 
 
Evaluation de l’interaction

Situation de communication : Un journaliste interviewe une personne sur son parcours professionnel




     Critères

               4 points
                3 points
                1 point
                  0 point
  
  Interaction
Comprend et réagit de façon adaptée aux propos de l’interlocuteur
Comprend partiellement et ne réagit pas toujours de façon adéquate aux propos de l’interlocuteur

 Comprend difficilement et/ou

réagit de façon inadéquate aux

propos de l’interlocuteur.
  Ne comprend pas les propos de l’interlocuteur
 
 
     Phonologie
La prononciation et l’intonation sont bien compréhensibles malgré quelques erreurs et le débit est naturel
La prononciation et l’intonation sont en grande partie compréhensibles, mais le débit est peu naturel (saccadé, hésitant…)
La prononciation et l’intonation sont difficilement compréhensibles.

La prononciation et l’intonation
sont telles que le message est incompréhensible
     
      Lexique
Dispose d’un lexique adapté à la situation et suffisant
Dispose d’un lexique limité et répétitif
Dispose d’un lexique très limité pour réaliser la tâche.
Ne dispose pas du lexique nécessaire pour réaliser la tâche
     
     Correction  
   grammaticale
A une bonne maîtrise des structures grammaticales et recourt éventuellement à des structures complexes
Emploie en général des structures simples de façon correcte
Commet des erreurs qui entravent à plusieurs reprises la communication
Commet de nombreuses erreurs qui entravent continuellement la compréhension.
Qualité de l’inter-prétation, gestuelle, mimique, jeu de scène
Est capable de se mettre dans la peau du personnage de façon naturelle
Le personnage est stéréotypé
Le jeu est peu crédible
L’élève joue un autre rôle  ou ne joue pas le rôle correspondant à la situation